American Association of Spanish Timbrado Breeders

 
Home Training Birds Gallery 2010 Show Contact Us

Timbrado in Training


 

The Spanish Timbrado

When the Spaniards conquered the Canary Isles in 1478, they found there, besides other precious things, the wild canary bird. Very soon the canary became a considerable object of trade. The Spaniards undertook to keep it entirely for themselves for nearly a century by exporting only the male birds and very wisely holding back the female ones. By the middle of the 16thcentury this privilege was broken. A Spanish trading vessel was driven ashore on the Italian coast. There had been canaries on board the ship, which escaped and settled on the Isle of Elba. As the climate was very favorable the birds propagated themselves rapidly. Catching these birds, the Italians found a new source of revenue.

The Spaniards continue to breed canaries in large numbers and one of their most popular breeds is the Spanish Timbrado, a canary that is bred for its song and one that is probably the closest to the original wild canary that can now be found.

 

 

Spanish Timbrado Canaries at the Show

teamDavidC.jpg (16622 bytes)
teamold.jpg (12944 bytes) team2.jpg (14339 bytes)
Clear ideas in bird keeping for the Spanish Timbrado Song Canary.

Ideas claras sobre la Canaricultura de Canto Timbrado Español.  (Bilingual article)

By Juan Manuel Padilla Cabanas

Objectives/ Objetivos:
Obtaining True Spanish Timbrado Champions
Obtener Verdaderos Campeones de Canto Timbrado Español

A) Pedigree Pedigree
B) Correct crossings Cruces adecuados
C) Correct Handling Adecuado manejo  
A) It is important you knew that at least parents and grandparents of the birds we are going to breed with, were birds of high quality.

Es importante saber que al menos los padres y abuelos de los ejemplares con los que vamos a criar sean de buena calidad.


B) Once we know our birds have a quite good pedigree, it is very interesting and necessary the practice of inbreeding.

Una vez conocemos que nuestros pájaros son poseedores de un buen pedigree, es una práctica muy recomendable y necesaria la de llevar a cabo cruzamientos de tipo consanguineo.


C) We will talk about it later...
Hablaremos de este asunto a continuación...

An important thing to remember that A+B+C = Sure Success
Es importante recordar que A+B+C = Exito Seguro
 

Correct Handling of the Spanish Timbrado Canary
Manejo Básico del Canario de Canto Timbrado Español


Juan Manuel Padilla Cabanas

1) We must breed our birds in individual cages (one pair per cage) keeping good records of the band number of the parents and new born chicks.  Give them to eat high quality seed mixture, nestling food and follow good husbandry rules.
Do not recommend offering any kind of fruit or vegetables at this stage of the breeding season.


Practicar la cria en jaulas individuales para cada pareja, anotando claramente en la correspondiente ficha tanto las anillas de los reproductores como las de los ejemplares jóvenes obtenidos.
Suministrar semillas de calidad, pasta de cria y una adecuada higiene.
No recomiendo el uso de frutas y verduras en esta etapa.


2) Young chicks at 35 days of age, must be placed with their siblings being male or female, not exceeding groups of 10 to 15 as a maximum in a cage (flight) where they can not hear any adult bird, (different room for acoustical purposes).

A los 35 dias de edad se debe proceder a aislar acusticamente a los ejemplares jovenes y para ello se les colocara en un jaulon de aproximadamente 1 metro de longitud donde se agruparan por familias.
No recomiendo que se coloquen mas de 10-15 ejemplares juntos
.


3) Once in October we could heard at least some clear tours of the future song of our bird, we must place each Timbrado male into his competition cage.

Llegado el mes de Octubre, se procedera a la separacion de los ejemplares en jaulas de competencia una vez el canaricultor sea capaz de identificar al menos varias notas de las que van a conformar la cancion final.


4) Then it is important to allow the young singers to see each other for one week and once this time had finished they must be placed into wood boxes (each box must contain four birds of the same family in their own competition cage).
At this time they must be placed on a table for 15 minutes at least once or twice a day, to be prepared to competition.


Una vez en sus jaulas de competencia es recomendable dejar que se vean unos a otros por espacio de una semana, pasada la cuallos introduciremos agrupados en familias en un cajon de madera diseñado para contener 4 jaulas, de los cuales sacaremos por lapsos de 15 minutos y los colocaremos sobre una mesa una o dos veces al dia.


If we work on that way is very probable that our Timbrado canaries will sing at the show, a song that will be different from some birds to others due to their different pedigrees.

De esta manera es totalmente probable que el pajaro desplegue su cancion en el momento del enjuiciamiento, una cancion que sera diferente de unos ejemplares a otros debido a sus diferentes pedigrees.


Return to Top